Перевод "жадно есть" на английский
Произношение жадно есть
жадно есть – 31 результат перевода
Сделай меня своим маленьким кексом
И так, начинай жадно есть!
Чёрт!
Make me your little cupcake.
Well, dig in!
Damn!
Скопировать
- Как вы собираетесь выиграть дело?
Такие безответственные и жадные до наживы компании, как "Виксберг" не должны уходить от правосудия за
- Привет, я - Силвия Де Шазо.
- Mr. Rohr, how do you expect to win this?
Reckless, profit-hungry gun companies like Vicksburg have been getting away with murder for too long.
- Lonnie Shaver.
Скопировать
Я не доносила, но пока это продолжалось – ой-ой! И если говорить о неудобстве!
Твоя спина и ноги болят, и сначала тебя тошнит и ты ничего не можешь есть а потом ты начинаешь жадно
А ты способна есть? Или только...?
I didn't go to term, but while it lasted, talk about uncomfortable.
Your back and legs hurt. You're sick to your stomach and can't eat. And then you're ravenous.
Are you able to eat, or do you just--?
Скопировать
- Я развожусь с тобой.
То есть я имею право на 50 млн долларов, но не хочу показаться жадной.
Возможно, я соглашусь на 40 в знак доброй воли.
- I'm divorcing you.
So I'm entitled to $50 million, but I don't want to seem bitter.
Maybe I will settle for 40 as a gesture of goodwill.
Скопировать
Хорошо.
"Жадный итальянец переставший есть", когда я почуствую слабость, я буду думать об этом.
Да, хорошо.
Yeah.
The greedy Italian stopping eating when I'm feeling weak about it.
There you go.
Скопировать
Может, я пытаюсь помешать тебе стать лучше.
Но это потому, что я люблю тебя такого, какой ты есть. Жадного, эгоистичного, невосприимчивого.
Я боюсь, что если ты избавишься от всего этого, то однажды проснешься и поймешь, что я не избавилась.
Maybe I am trying to stop you from becoming a better person.
It's just that I love you the way you are-- greedy, selfish and insensitive.
I'm just scared if you're not those things anymore, you're gonna wake up one day and realize I still am,
Скопировать
Сделай меня своим маленьким кексом
И так, начинай жадно есть!
Чёрт!
Make me your little cupcake.
Well, dig in!
Damn!
Скопировать
Сколь серьезный, и столь трагически обреченный оплачивать грехи ваших предков.
Лана, если есть хоть какая-нибудь часть тебя там... И ты, жадный мальчик.
Я могу представить, какой вред ты причинил бы, если бы смог объединить камни знания.
So earnest, and yet so tragically doomed to pay for the sins of your ancestors.
Lana, if there's any part of you in there... and you, greedy boy...
I can only imagine what mischief you would cause were you to unite the stones of knowledge.
Скопировать
Если Сокровище настолько опасно, почему бы не оставить его в покое?
Потому что ещё есть другие - жадные души.
И их ничто не остановит, пока они не заполучат Сокровище.
If the treasure is so dangerous, why not just leave it hidden?
Because!
There are those with greed in their souls who will stop at nothing until they have the treasure.
Скопировать
Давай нажми на курок.
А вот в этой пули есть моя жадная гватемалка.
Ты куда?
Go ahead. Pull the trigger.
But this one is very loaded. Let's go. My greedy little Guati.
Where you going?
Скопировать
Он бы убил тебя.
Он бы жил, если бы мы не были кем мы есть... чем мы есть... жадными, дикими и жестокими.
Мои люди мертвы, а ты вот прогуливаешься, покупаешь продукты.
He was gonna kill you.
He'd be alive, if we weren't who we are... what we are... greedy, barbarous and cruel.
My people are dead, and you're out walking around buying groceries.
Скопировать
- Мы не можем, потому что недавно просадили кучу денег на Динеша.
Есть и другие расходы. На юристов, маркетинг, производственные и на долбаные сервера "Амазона".
Нам не по карману чернорабочие, которые будут лопатить интернет за тебя.
We can't, because we just spent a big fat stack of cash on little Dinesh over here.
And there are other expenses... legal, marketing, operating fees, those goddamn AWS charges.
And so, we do not have the funds to hire scut workers to do your scraping for you.
Скопировать
Ну так скажи мне теперь.
У меня есть причины любить тебя.
Одно невыполненное обещание, два небрежных слова,
So tell me now
I have reasons to love you
One lost promise Two careless words
Скопировать
Почти.
У этой Алисы есть твои ключи?
Мама...
Nearly.
Does this Alice have your key?
Mum...
Скопировать
Ты болен!
Здесь есть настоящие шуты...
Я не хочу туда идти.
You're sick!
Send in the clowns...
I don't want to go.
Скопировать
Всё равно же сунешь.
В холодильнике есть сэндвичи...
Не выбрасывай.
Of course you will.
The sandwich in the fridge...
Don't throw it out.
Скопировать
Не круассаны, а булочки с изюмом.
Их лучше есть с чаем.
- С чаем?
Not croissants, raisin buns.
They're better with tea.
- Tea?
Скопировать
Исмаель, поскольку мы сейчас все здесь, хочу тебе сказать, что Мирей и я решили, что деньги Жюли должны принадлежать тебе.
На текущем счете денег немного, но есть еще два сберегательных счета.
Не знаю, говорила ли тебе Жюли, но после того, как ее зачислили в постоянный штат, в ее зарплату входила оплата страхования жизни.
Ismael, since we're all here, I want to tell you that Mireille and I want you to have Julie's money.
There's not much on the current account but there are savings on two other accounts.
I don't know if Julie told you... but, after she was hired permanently, her salary included life insurance.
Скопировать
Спасибо.
Не думаю, что у вас есть потребность становиться членом нашей семьи, чтобы скорбеть о Жюли.
Конечно.
Thank you.
I don't think you need to be one of the family to feel grief.
OK.
Скопировать
Дай мне передохнуть.
У меня еще есть и мои родители.
Ты так эгоцентричен.
Give me a break.
I already have parents of my own.
You're so self-centred.
Скопировать
Нет, но я заметил сам.
- У него кто-то есть?
- Да.
- No. But I noticed.
- He's seeing someone?
- Yes.
Скопировать
Моя единственная радость в том, что мешая вам, я ускорю ваше падение в немилость короля.
У меня есть книга для тебя.
Здесь написано, что король - это и абсолютный правитель, и папа в своем королевстве.
My only satisfaction is that in frustrating you I hasten your fall from the king's good graces.
I have a book to show you.
These writers say that the king is both emperor and pope absolutely in his own kingdom.
Скопировать
Полагаю, что король тут ни при чем.
Есть повод вспомнить старую пословицу:
"Когда корова на быке поедет, попу ничто хорошее не светит".
Well, perhaps it's not the king's fault.
I have had cause to remember the old prophecy:
"When the cow rideth the bull, then,priest, beware thy skull.
Скопировать
Если только мне удастся убедить ее, что я не ее враг, а друг.
У меня все еще есть ее письмо, в котором она обещает вознаградить меня за все старания и хлопоты, когда
Помнится, одно время ты считал ее обещания забавными.
If I could only persuade her that I am not her enemy, but her friend.
I still have the letter in which she promises to reward me for all my pains and efforts at such time as she becomes crowned.
I seem to remember that, at the time, you thought her promises rather amusing.
Скопировать
Вот эта книга для меня и для всех королей.
И есть много подобных книг!
В них описываются злоупотребления властью и привилегиями, про жадность священства в королевстве вашего величества.
" This book is a book for me, and for all kings.
And there are other books like it!
Books which detail the abuses of power, privileges, the greed of the clergy in your majesty's realm.
Скопировать
Я решил, сэр, что раз кардинал потерял власть и изгнан, обстановка в стране может стать лучше, более терпимой.
У вас есть друзья в этой стране?
Конечно, сэр, я ведь англичанин.
I thought, sir,that with the cardinal fallen and sent away that circumstances in this country might be changed for the better. More tolerant.
Do you have friends in this country?
Of course, sir as an englishman.
Скопировать
При дворе?
У вас есть друзья при дворе?
Вы не будете отрицать, что являетесь автором этой работы,
At court?
Do you have friends at court?
Do you deny you are the author of this work:
Скопировать
Отрекитесь.
У вас есть еще время.
Господь - пастырь мой, я ни в чем не буду нуждаться.
Recant.
You still have a moment.
The lord is my shepherd, I can want nothing.
Скопировать
Спасибо за то, что ты сделал для моего отца, для всей моей семьи.
Есть и еще кое-что.
Я перестроил старый дворец Вулси Уайтхолл.
Thank you for what you have done for my father. For my whole family.
There is more...
I've made alterations to wolsey's old palace at york place.
Скопировать
Клянусь, я видел вечность, но это был только сон, и утром он исчез.
Я знаю, кто я есть на самом деле, и отдаю свою бедную душу тебе на милость.
Полностью понимая, что я ничего не заслуживаю перед тобой.
I have seen eternity, I swear... but it was only in a dream, and in the morning all was gone.
I know myself for what I am. And I throw my poor soul upon your forgiveness.
In the full knowledge that... I deserve none at your loving hands.
Скопировать
Повторяем снова!
У меня есть задание для тебя, Чарльз.
Как вам угодно.
Again!
I have some business for you, charles.
As you desire.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов жадно есть?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы жадно есть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение